Автор Майкл Морпурго говорит, что его произведения о войне показывают, что «примирение — единственное решение»

В мире кино я был бы рад поделиться тем, что мой роман ‘Kingdom Кенсуке’, опубликованный в 1999 году, вырос из захватывающей истории, которую я случайно услышал по радио. Эта история повествовала о японском солдате, который после Второй мировой войны уединился на острове в Тихом океане и оставался там почти три десятилетия, став моим современником Робинзона Крузо в анналах XX века.

🧐

Думаешь, 'медвежий рынок' — это что-то про Baldur's Gate 3? Тебе сюда. Объясним, почему Уоррен Баффет не покупает щиткоины.

Диверсифицировать портфель

Кроме того, я стремился включить в свою приключенческую историю на острове эпоху, в которой жил, создав повествование, разворачивающееся под нависшей угрозой той войны и атомных бомб, сброшенных на Японию, ознаменовавших её завершение, но отбрасывающих длительную тень на все мировое существование.

Важно для будущих поколений понимать истоки атомной эры — эпохи, которую само человечество создало и последствия которой мы до сих пор ощущаем, даже в современных военных конфликтах. Вопрос тогда заключается в следующем: как объяснить эту историю так, чтобы не вызвать тревоги или дискомфорта у молодых читателей? События в Хиросиме и Нагасаки ознаменовали начало ядерной эры, которая продолжает влиять на нас и наших детей даже в современном противостоянии. Поэтому крайне важно для них понимать обстоятельства её начала. Однако мы должны найти способ рассказывать об этой истории без вызывания излишнего беспокойства или стресса среди молодёжи.

В моем выборе я представил себя Майклом, современным молодым человеком, оказавшимся в загадочном положении, встретившись со старым японским солдатом, который был изолирован на острове годами. Совместное пребывание с ним на этом острове стало бы частью истории, которую я одновременно переживал и писал.

В этой сказке, предназначенной для юной аудитории, я стремился заглянуть глубже поверхностного восторга. По мере развития сюжета мы узнаём, что главный герой — японец — вместе со своей семьёй проживает в Нагасаки. Благодаря беседам с пожилым персонажем Майкл узнает о разрушительных последствиях, нанесённых городу, и душераздирающей потере близких старого человека.

По моему опыту, в детской литературе и кино часто избегают сложных, вызывающих вопросы тем. Однако я твердо убежден, что при рассказывании истории важно напрямую общаться с ребенком, не снисходя до него, а помогая ему самостоятельно познавать мир вокруг. Делясь их историей происхождения, где они появились на свет вместе со всеми другими, мы можем более эффективно помочь им ориентироваться в мире, в котором они растут.

Переживание горя и понимание собственной сложной истории, так же как и истории других людей — критически важный аспект взросления. Я твердо убежден в том, что литература, фильмы и театр играют значительную, возможно даже незаменимую роль в содействии этому осознанию.

Дети часто сталкиваются с кадрами войны и ее последствиями через экраны, наблюдая за разрушениями и ужасом, которые она приносит. Хотя они могут выключить телевизор или переключить канал, им нелегко стереть эти образы из памяти.

Сценарий Кенсуке королевства, написанный Фрэнком Коттреллом-Бойсом и воплощенный студией Lupus Films, рассматривает сложную тему войны с достойным уважения балансом искренности и сочувствия. Он избегает тривиализации катастрофы, вместо этого изображая шок, травму и долговременные последствия конфликта в подлинной манере.

Взрослея среди конфликтов и их последствий, видя разрушительное воздействие на мою семью и сообщество, я часто выражаю мысли о войне. В детстве я играл в игры на фоне разрушенных войной ландшафтов, что было грустным напоминанием об ее разрушительной силе. Однако меня интересует не только травма; напротив, это моя непреклонная приверженность миру, которая побуждает меня обращаться к этой теме. Следуя по стопам литературных гигантов, таких как Лев Толстой, я тоже пишу о войне – не для прославления её, а чтобы исследовать её сложности и выступать за более мирный мир.

В 2007 году была написана увлекательная новелла ‘The Mozart Question’, разворачивающаяся в современной Венеции и во время периода Холокоста. Главный герой — сын цирюльника, который случайно находит скрытую скрипку в комнате своих родителей. Герой обнаруживает, что сила музыки превосходит даже жестокость, которую люди способны причинить друг другу. По мере написания этой истории мне стало ясно, что она станет первым знакомством с Холокостом для некоторых молодых читателей и поможет им понять эту мрачную главу человеческой истории и оценить глубину падения человеческого духа.

В многочисленных историях о конфликтах, таких как «Боевой конь», «Частный Пирс» (действие происходит во время Первой мировой войны), «Во рту волка» (Вторая мировая война), «Тень» (Афганистан) и «Воздушные змеи летят!» (Западный берег реки Иордан), я не уклоняюсь от столкновения с темами, связанными с войной. Однако в каждой из этих историй присутствует скрытый оптимизм — не слепая вера в вечную сказочную концовку, а скорее убеждение, что примирение является наилучшим средством и всегда достижимо.

Смотрите также

2025-08-05 03:16