Истинная суть культовой фразы «Черт побери!» из фильма «Унесенные ветром»

Вместо того чтобы убрать слово «проклятый» в ключевой сцене между Скарлетт О’Хара и Реттом Батлером в фильме ‘Унесённые ветром’, его продюсеры предпочли заплатить штраф.

🔥 Надоело слушать скучные разговоры? Криптоклуб – место, где крипта обсуждается с юмором и драйвом. Присоединяйся, если хочешь пообщаться с такими же безбашенными энтузиастами!

Заходим!

В процессе моего непрерывного исследования я часто сталкиваюсь с повторяющейся темой: по мере развития времени люди склонны терять значительную часть культурного понимания, что приводит к разрыву при взаимодействии со старыми произведениями, такими как фильмы, романы или пьесы. Это может вызывать недоумение относительно определенных исторических событий и отсылок, делая то, что когда-то считалось обычным или общепринятым, устаревшим или сомнительным с точки зрения последующей перспективы. Например, рассмотрим трансформацию слова ‘damn‘ из его первоначального значения ‘проклятый’, относящегося к XIV веку, до более распространенной формы проклятия в XVI веке. В современном американском английском наиболее часто используемые выражения с этим словом когда-то считались богохульными, например: ‘Goddamn,’ ‘Jesus,’ и ‘Hell.’ Со временем мы привыкли к таким фразам, их воздействие на нас уменьшилось по сравнению со старинными временами.

На заре кинематографа слово ‘damn’ утратило значительную часть своего шокирующего эффекта и часто использовалось непринужденно в различных фильмах. Более того, даже более сильный вариант, как ‘Goddamn’, был применен известным актером Джоном Гилбертом в сцене драки из фильма 1925 года ‘Большой парад’. Поэтому, когда возникает вопрос, почему слово ‘Damn’ вызвало такую полемику в фильме «Унесенные ветром» на заре XX века, важно понимать, что тогда это не считалось столь же скандальным, особенно в 1920-х и начале 1930-х годов.

1930 год ознаменовался принятием киноиндустрией самовольно введенного кодекса производства, известного позже как кодекс Хейса. Кодекс был назван в честь его инициатора, Уилла Хейса, который являлся президентом Ассоциации продюсеров и дистрибьюторов Америки (MPPDA), этот кодекс ставил своей целью предотвратить излишнее вмешательство правительства в бизнес фильмов. Для достижения этой цели индустрия решила регулировать себя весьма строго, до крайней степени. Кодекс не запрещал явно конкретные слова, но Хейс ранее намекнул студиям на определенные «не стоит делать» в предварительной версии кодекса.

Я поддерживаю осознанное использование языка, особенно когда речь идет о религиозных терминах, таких как Бог, Господь, Иисус, Христос или выражения вроде Ад, S.O.B., проклятие, Gawd и других потенциально оскорбительных или неуважительных фраз. Тем не менее, я считаю, что эти слова могут быть использованы надлежащим образом во время настоящих религиозных церемоний или обсуждений.

Этот принцип служил компасом для киностудий, когда они выпустили фильм «Унесенные ветром» в декабре 1939 года.

Итак, каким образом фильм так прославился употреблением слова «проклятие»?

Как это слово было использовано в романе «Унесенные ветром»?

Как поклонник кинематографа, я пленён шедевром всех времён ‘Унесённые ветром’, эта жемчужина кино разворачивается на фоне Гражданской войны в США и бурного периода Реконструкции на Юге. История вращается вокруг Скарлетт О’Хара (Вивьен Ли), решительной красавицы, которая испытывает чувства к Эшли Уилксу (Лесли Ховард). Однако Эшли женат на изящной Мелани Гамильтон (Оливия де Хэвилленд). В сюжете появляется харизматичный разбойник Ретт Батлер (Кларк Гейбл), который проявляет интерес к Скарлетт. Несмотря на это, она неоднократно отвергает его ухаживания.

В конце фильма их дочь погибает, Мелани умирает в родах, а Ретт устает от Скарлетт и решает навсегда оставить ее (ранее он предлагал развод, но она отказалась из-за общественного осуждения). Однако когда он готовится уйти, Скарлетт внезапно понимает, что всегда любила именно его. В отчаянной попытке удержать его, она просит: ‘Куда мне идти? Что мне делать?’ Он отвечает ей: ‘Если честно, моя дорогая, мне все равно.’ (В оригинальной книге написано: ‘Моя дорогая, я не даю и черт возьми.’)

Неколебимая: фильм завершается заявлением Скарлетт о намерении вернуть любовь Ретта, действительно, этот фильм, погруженный в легенду, считается одним из самых прославленных фильмов в истории. Ходят слухи, что создатели фильма сочли использование слова ‘damn’ настолько характерным для повествования, что решили заплатить штраф за его включение. Но правда ли эта история?

Заплатили ли продюсеры штраф за использование слова «черт» в фильме «Унесенные ветром»?

Честно говоря, хотя фильм определенно изобразил это так, я не могу избавиться от подозрений относительно того, как события развивались на самом деле за кулисами. Понимаете, создатели фильма явно не уточняли, что показанная последовательность была выдумкой — вероятно потому, что они извлекали выгоду из любой возможной рекламы. Интрига вокруг их попытки заполучить роль Скарлетт О’Хары стоимостью в 100 000 долларов оказалась огромной, раздувая такое ожидание, которое невозможно было проигнорировать.

Как киноман, я должен уточнить: в действительности им удалось заключить сделку с офисом Хейса. Примерно за месяц до выхода фильма, 1 ноября 1939 года, было сделано исключение относительно запрета слов ‘damn’ и ‘hell’. Эти слова можно использовать, если они необходимы для точного воспроизведения исторических сцен или диалогов, основанных на реальных событиях или фольклоре. Однако любое их использование не должно быть по своей сути неприемлемым или оскорбительным для хорошего вкуса согласно условиям.

Интересно достаточно, термин «черт возьми» был на самом деле использован другим персонажем в фильме, не Рэтом. Ранее кто-то назвал другого человека «проклятым янки.»

Легенда есть…

СТАТУС: Ложно

Не забудьте ознакомиться с для больше легенд о мире кино.

Пожалуйста, без колебаний присылайте мне свои идеи для будущих выпусков! Вы можете связаться со мной по адресу briantopopsrefscom.

Смотрите также

2025-05-13 04:37