Тизер Одиссеи вновь разжёг утомительную дебату об акценте, которая не имеет смысла.

Опять мы оказываемся в этом месте. Почти год прошел с момента появления первоначального тизера ‘Гладиатора II’, который вызвал бурю эмоций в социальных сетях, когда Дензел Вашингтон сыграл древнеримско-африканского персонажа с американским акцентом. Теперь социальные сети вновь оживлены из-за Тома Холланда и Джона Бернталя, использующих американские акценты для изображения древних греков в первом трейлере к ‘Одиссее’ Кристофера Нолана, который сейчас показывается исключительно перед фильмом ‘Мир Юрского периода: Возрождение’ в кинотеатрах.

🧐

Думаешь, 'медвежий рынок' — это что-то про Baldur's Gate 3? Тебе сюда. Объясним, почему Уоррен Баффет не покупает щиткоины.

Диверсифицировать портфель

Не требуется много времени, чтобы понять ошибочность рассуждений в этом случае. Люди зачастую считают, что при изображении исторических персонажей им следует говорить с британским акцентом, так как это стало традицией в кинематографических эпопеях. Однако идея о том, что такой акцент добавляет историческую аутентичность, является заблуждением. Произношение Received Pronunciation (RP) английского языка на самом деле появилось сравнительно недавно.

Хотя они могут быть приглашены выступать на греческом языке, важно отметить, что современный греческий не идентичен древнегреческому, который в свою очередь отличается от более старой формы греческого языка, говоримого во времена создания эпической поэмы Гомера о Троянской войне, предположительно написанной примерно в 1200-1300 годах до нашей эры.

Что читать дальше?

Говоря проще, достижение подлинного древнегреческого акцента в современной адаптации ‘Одиссеи’ невозможно из-за недостатка исторических данных. Более того, различия между британским и американским акцентами в данном контексте минимальны, что делает необоснованным волнение по их поводу.

Как геймер скажу, неужели вы ищете поводы для придирок к мелочам? Если да, то взгляните на костюмы – в недавних снимках со съемок видно греков в брюках, что они считали верхом варварства.

Интересно исследовать причины явного пристрастия антикватного мира к британскому акценту.

Голливудские фильмы золотого века часто вдохновлялись эпическими рассказами, представляя Америку символом нравственной чистоты и отваги. Часто это достигалось через изображение американцев как рабов в ‘Спартаке’ Стэнли Кубрика или христиан в фильме Сесиля Блаунта де Миллия ‘Знак креста’. В этих изображениях они сражались за свою независимость против коррумпированной и разлагающейся Римской империи.

Хорошие парни были с американским акцентом, плохие — с британским. Это тоже относится к фильмам Звёздные войны.

С XVIII века древний мир символизировал империю, как это наблюдалось во время неоклассического периода Европы. В то время стремящиеся к завоеваниям правители стремились представить свои богатства и власть в виде римских образцов. Наполеон и Адольф Гитлер также использовали эту образность.

Возникает вопрос о том, почему отчетливо американский акцент встречается так редко в наши дни, даже несмотря на то, что Чарлтон Хестон сыграл американского Бена-Гура в 1959 году и Элизабет Тейлор сочетала американский и британский акценты в своей роли Клеопатры (1963).

Сегодняшние зрители в общем знакомы с фильмом Ридли Скотта Гладиатор и последующим всплеском более мрачных, пессимистичных исторических эпопей, отличающихся высоким уровнем насилия.

В этом сеттинге тенденция к идеализации уменьшается; мораль становится размытой, затрудняя различие между персонажами, особенно между Императором Коммодусом с характерным акцентом RP и Максимусом, чей голос представляет собой необычное сочетание американского, британского акцентов и австралийского тона Рассела Кроу.

Многие современные эпические произведения часто сталкиваются с трудностями в подлинном отображении голосов своих персонажей (например, Брэд Питт в ‘Трое’ и Колин Фаррелл в ‘Александре’, которые могли добавить немного британского акцента, но не более того), однако общая тенденция неизменно склоняется к простому принятию торжественного английского произношения.

Это подводит нас к Дензелу Вашингтону в фильме «Гладиатор II». Подобно тому, как это было намеренно сделано в фильмах «Спартак» или «Знак креста», его американский акцент используется здесь с явно отличным набором тем по сравнению с теми фильмами.

В более прямолинейной манере: бывший раб Макрин из сюжетной линии Вашингтона не изображается как бросающий вызов системе подобно историческим фигурам, а скорее стремится поддерживать её и в конечном итоге взять под свой контроль. Это отражает то, как фильмы могут использовать историю для комментирования текущих проблем, показывая нам, что события, связанные со свободой и справедливостью, часто повторяются во времени.

Помимо стремления к исторической достоверности, здесь кажется, что происходит нечто иное. Хотя сложно расшифровать полную историю по короткому трейлеру, который в основном демонстрирует атмосферные сцены, будьте уверены — Кристофер Нолан не случайно включает американские акценты.

Так что приберегите свои жалобы на данный момент, возможно, даже те, которые касаются брюк.

Одиссея выходит в кинотеатрах 17 июля 2026 года.

Последнее печатное издание от Digital Spy под названием «Oasis — Live in ’25», доступно для покупки! Купите экземпляр в местном газетном киоске или онлайн по цене всего 8.99 фунтов стерлингов.

Смотрите также

2025-07-04 17:19